2021年01月15日

メールで近況報告している友人に数年ぶりに会ってみるとキチママに変化していた

850: 名無しの心子知らず 2013/07/10(水) NY:AN:NY.AN ID:MoKpRbjx
友人がDQN親と言えばいいのかキチママと言えばいいのか…な存在になった

友人とはメールで近況報告する程度の仲
数年ぶりに会いに行ったら、子どもが見事に子猿になってたorz
食い物鷲掴みで走り回りながら食うわ
暴言は吐くわ、物を投げてくるわ
その惨状を見ていて諌めることもなく
「あらあら、今日はお客さんが来てテンション上がっちゃってるのね」
だと。叱れよ、そこは。




851: 名無しの心子知らず 2013/07/10(水) NY:AN:NY.AN ID:MoKpRbjx
さすがに不躾だと思いつつも聞いてみたら
「いただきます、ごちそうさま、は言わせてない。何なのあの変な文句」
「ごめんなさいは言ったら負けだと思ってる(キリッ」
「子どもが怪我したらクレーム入れるの当たり前だよね。だってあっちが悪いんだもん」
…等々、見事な出来上がり具合
まともだと思っていた友人だと思っていたし、まさか身近にそんな人がと思うとショックで
そのまま適当にお茶を濁して帰ってきた

FOすることにした

もともとそんなに交流が深くなかったし、メールだけだと状況が見れないのも災いして
しかも姉が「伊国でも通じる名前!」「なるべく叱らない育児!」で割と成功してるっぽかったのもあり
友人が、一目で手遅れだと分かるようになるまで気づかなくて
何も忠告できなかったのが少しショックですorz

853: 名無しの心子知らず 2013/07/10(水) NY:AN:NY.AN ID:km+BWxDB
伊国ってw
イタリアのみなのは何故?
マリオとかトニオとかなのか?w

855: 名無しの心子知らず 2013/07/10(水) NY:AN:NY.AN ID:MoKpRbjx
>>853
姉がイタリア好き(その割にはにわか知識)だったんでw
名前をローマ字に直した時に、最後の音が
女の子ならaかe、男の子ならoかi、って感じのこだわりがありました
(姉の子は、桜、とか、一郎、のような名前になりました)
(「イタリア行ったら日本人は日本っぽい名前がステイタス!」だそうです)
友人も「海外でも通用する名前!」と言ってました
楽観視してたら見事なDQNネームに…orz
(漢字を適当に当て嵌めて、アンジェ、とか、マイケル、みたいな)

今思うと姉がズレてたのかもしれませんね

856: 名無しの心子知らず 2013/07/10(水) NY:AN:NY.AN ID:3jpoHxOK
>>855
異国の変換ミスだと思ったら本当にイタリアのことだったでござる

857: 名無しの心子知らず 2013/07/10(水) NY:AN:NY.AN ID:DAP/uLCZ
>>855
ああ、それは「イタリアかぶれ」ですね

866: 名無しの心子知らず 2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN ID:wGOtNpAq
>>855
> 日本人は日本っぽい名前がステイタス
これはイタリアのみならず海外ならどこでもそうだよね
正しい「海外でも通用する名前」の良い例だな

868: 名無しの心子知らず 2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN ID:TS+QBEFd
>>866
んだんだ。この主張だけみるとこなれた国際派かと思ってしまう。

869: 名無しの心子知らず 2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN ID:su2J3tem
>>866
海外では家紋を使うと貴族のクラウンのように扱われるそうだ
欧米に媚びる名前より歴史あるもののほうが珍重されるのにね
まあキラキラつけるような家は家紋もないし欧米にも縁はないだろうけど

872: 名無しの心子知らず 2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN ID:3AWNxrVJ
>>866
イチローとかね。
真面目な話一番有名な日本名じゃないの。

870: 名無しの心子知らず 2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN ID:NecyLMgq
米良さんだっけかな
海外で海外の歌が歌えても当たり前で「で、日本の歌は?」と言われると言ってたな
海外では日本の歌が歌えるほうが喜ばれるとか
海外では日本らしい名前のほうが感動されそう

871: 名無しの心子知らず 2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN ID:ln7ri6N6
異国の名前をカタカタ読みにして名乗っても
海外の人には酷い訛りかただの変な音だろうに



kijyoryouran at 19:00│Comments(0) キチママ | 友人

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔